# Copyright (C) 2015 MailChimp for WordPress
# This file is distributed under the same license as the MailChimp for WordPress package.
# Translators:
# Mathias Brask <seo@bravocom.dk>, 2015
# Rasmus Larsen <rasmus@rblarsen.dk>, 2014
# Ronni Andersen <ronniva@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/mailchimp-for-wp\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:15:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Ronni Andersen <ronniva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/da_DK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da_DK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: config/default-form-content.php:3
msgid "Email address"
msgstr "Email adresse"

#: config/default-form-content.php:4
msgid "Your email address"
msgstr "Din email adresse"

#: config/default-form-content.php:5
msgid "Sign up"
msgstr "Tilmeld"

#: config/default-form-messages.php:5
msgid ""
"Thank you, your sign-up request was successful! Please check your email "
"inbox to confirm."
msgstr "TAK! Du er nu tilmeldt nyhedsbrevet! Tjek venligst din mail."

#: config/default-form-messages.php:9
msgid "Oops. Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Oops. Noget gik galt. Prøv venligst igen senere."

#: config/default-form-messages.php:13
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Venligst udfyld en gyldig email adresse."

#: config/default-form-messages.php:17
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
msgstr "Prøv lige en anden email adresse, denne er allerede tilmeldt."

#: config/default-form-messages.php:21
msgid "Please fill in the required fields."
msgstr "Venligst udfyld de påkrævede felter."

#: config/default-form-messages.php:25
msgid "You were successfully unsubscribed."
msgstr "Du er nu afmeldt nyhedsbrevet."

#: config/default-form-messages.php:29
msgid "Given email address is not subscribed."
msgstr "Denne mail adresse er ikke tilmeldt nyhedsbrevet."

#: config/default-form-messages.php:33
msgid "Please select at least one list."
msgstr "Vælg venligst mindst én liste."

#: config/default-integration-options.php:5
msgid "Sign me up for the newsletter!"
msgstr "Tilmeld mig nyhedsbrevet!"

#: includes/admin/class-admin-texts.php:62
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: includes/admin/class-admin.php:167
msgid ""
"Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed."
msgstr "Succes! Den cachede konfiguration for din MailChimp lister er blevet fornyet."

#: includes/admin/class-admin.php:257
msgid ""
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
" to use it."
msgstr "Dette er en PRO funktion. Opgrader til premium-version for at bruge dette."

#: includes/admin/class-admin.php:323 includes/views/general-settings.php:28
msgid "MailChimp API Settings"
msgstr "MailChimp API indstillinger"

#: includes/admin/class-admin.php:324
#: integrations/ninja-forms/class-ninja-forms.php:34
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/admin/class-ads.php:33
msgid "Upgrade to MailChimp for WordPress Pro"
msgstr "Opgrader til Mailchimp for Wordpress Pro"

#: includes/admin/class-ads.php:41
msgid ""
"Enjoying this plugin? <a href=\"%s\">Purchase our bundle of premium "
"features</a> for an even better plugin."
msgstr "Nyder du dette plugin? <a href=“%s”>Køb vores pakke af premium-funktioner</a> for et endnu bedre plugin."

#: includes/admin/class-ads.php:62
msgid "More subscribers, better newsletters."
msgstr "Flere abonnenter, bedre nyhedsbreve."

#: includes/admin/class-ads.php:63
msgid ""
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
"our monthly tips."
msgstr "Lær hvordan du bedst få dine lister til at vokse og skriver bedre mails ved at abonnere på vores månedlige tips."

#: includes/admin/class-ads.php:66
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail adresse"

#: includes/admin/class-ads.php:70
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

#: includes/admin/class-ads.php:77
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilmeld"

#: includes/admin/class-usage-tracking.php:57
msgid "Once a month"
msgstr "En gang om måneden"

#: includes/admin/migrations/3.0-form-1-post-type.php:35
msgid "Default sign-up form"
msgstr "Standard tilmeldings formular"

#: includes/class-api.php:83
msgid "Read more about common connectivity issues."
msgstr "Læs mere om almindelige forbindelsesproblemer."

#: includes/forms/class-admin.php:71 includes/forms/class-admin.php:72
#: includes/forms/views/edit-form.php:17
msgid "Forms"
msgstr "Formularer"

#: includes/forms/class-admin.php:101 includes/forms/class-admin.php:176
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
msgstr "<strong>Succes!</strong> Formular er nu gemt."

#: includes/forms/class-admin.php:176
msgid "Preview form"
msgstr "Vis formular"

#: includes/forms/class-admin.php:279
msgid "Form not found."
msgstr "Formular ikke fundet"

#: includes/forms/class-admin.php:281
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"

#: includes/forms/class-form-previewer.php:162
msgid "Form preview"
msgstr "Vis formular"

#: includes/forms/class-form-tags.php:51
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
msgstr "Erstattet med formularens svar  (fejl eller succes meddelelser)."

#: includes/forms/class-form-tags.php:56
msgid "Data from the URL or a submitted form."
msgstr "Data fra URL eller en indsendt formular."

#: includes/forms/class-form-tags.php:62
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
msgstr "Erstattet med antallet af abonnenter på den valgte liste(r)"

#: includes/forms/class-form-tags.php:67
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
msgstr "Email-adressen på den aktuelle besøgende (hvis kendt)."

#: includes/forms/class-form-tags.php:72
msgid "The URL of the page."
msgstr "Sidens URL"

#: includes/forms/class-form-tags.php:77
msgid "The path of the page."
msgstr "Sidens sti"

#: includes/forms/class-form-tags.php:82
msgid "The current date. Example: %s."
msgstr "Den aktuelle dato. Eksempel: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:87
msgid "The current time. Example: %s."
msgstr "Den aktuelle tid. Eksempel: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:92
msgid "The site's language. Example: %s."
msgstr "Webstedets sprog. Eksempel: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:97
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
msgstr "Den besøgendes IP-adresse. Eksempel: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:102
msgid "The property of the currently logged-in user."
msgstr "Ejet af den bruger som er logget på."

#: includes/forms/class-form.php:128
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
msgstr "Der er ingen formular med ID %d, måske er den blev slettet?"

#: includes/forms/class-widget.php:26
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhedsbrev"

#: includes/forms/class-widget.php:30
msgid "MailChimp Sign-Up Form"
msgstr "MailChimp tilmeldings formular"

#: includes/forms/class-widget.php:32
msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form"
msgstr "Viser din MailChimp for WordPress tilmeldings formular"

#: includes/forms/class-widget.php:75
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: includes/forms/class-widget.php:92
msgid ""
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress"
" form settings</a>."
msgstr "Du kan redigere din tilmeldings formular i <a href=“%s”>MailChimp til WordPress farmular indstillinger.</a>"

#: includes/forms/views/add-form.php:10 includes/forms/views/add-form.php:60
msgid "Add new form"
msgstr "Tilføj ny formular"

#: includes/forms/views/add-form.php:27
msgid "What is the name of this form?"
msgstr "Hvad er navnet på denne formular?"

#: includes/forms/views/add-form.php:30
msgid "Enter your form title.."
msgstr "Indtast din formular titel .."

#: includes/forms/views/add-form.php:37
msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?"
msgstr "Hvilken MailChimp liste skal denne formular tilmeldes?"

#: includes/forms/views/add-form.php:54
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with MailChimp</a>?"
msgstr "Ingen lister fundet. Har du <a href=“%s”>forbundet med MailChimp?</a>"

#: includes/forms/views/edit-form.php:4
msgid "Fields"
msgstr "Felter"

#: includes/forms/views/edit-form.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"

#: includes/forms/views/edit-form.php:7
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#: includes/forms/views/edit-form.php:15
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:8
#: includes/integrations/views/integrations.php:7
#: includes/views/general-settings.php:7
msgid "You are here: "
msgstr "Du er her:"

#: includes/forms/views/edit-form.php:27
msgid "Edit Form"
msgstr "Redigér formular"

#: includes/forms/views/edit-form.php:45
msgid "Enter form title here"
msgstr "Indtast formular titel her"

#: includes/forms/views/edit-form.php:46
msgid "Enter the title of your sign-up form"
msgstr "Indtast titlen på din tilmeldings formular"

#: includes/forms/views/edit-form.php:54
msgid "Get shortcode"
msgstr "Få “shortcode”"

#: includes/forms/views/edit-form.php:59
msgid "Preview this form"
msgstr "Vis formular"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:4
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
msgid "Add more fields"
msgstr "Tilføj flere felter"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
msgid ""
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
"MailChimp first."
msgstr "Hvis du vil tilføje flere felter til formularen, skal du oprette disse felter i MailChimp først."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
msgid "Here's how:"
msgstr "Sådan gør du:"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
msgid "Log in to your MailChimp account."
msgstr "Log ind på din MailChimp konto."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
msgstr "Tilføj listefelterne til hvilken som helst af ​​dine valgte lister."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
msgstr "Hvis du klikker på følgende links vil sende dig til den rigtige skærm."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
msgid "Edit list fields for"
msgstr "Rediger listefelterne for"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
msgid ""
"Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your "
"changes."
msgstr "Klik på følgende knap for at få MailChimp for WordPress indsamle dine ændringer."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
#: includes/views/parts/lists-overview.php:8
msgid "Renew MailChimp lists"
msgstr "Forny MailChimp lister"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
msgid "Add dynamic form variable"
msgstr "Tilføj dynamisk formular variabel"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid ""
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
msgstr "Følgende liste over variabler kan bruges til at <a href=“%s”>tilføje dynamisk indhold til din formular eller succes og fejlmeddelelser.</a>"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
msgstr "Dette giver dig mulighed for at personliggøre din formular eller svar meddelelser."

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
msgid "Inherit from %s theme"
msgstr "Arv fra %s tema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
msgid "Form Themes"
msgstr "Formular tema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
msgid "Light Theme"
msgstr "Lyst tema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
msgid "Dark Theme"
msgstr "Mørkt tema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
msgid "Red Theme"
msgstr "Rødt tema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
msgid "Green Theme"
msgstr "Grønt tema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
msgid "Blue Theme"
msgstr "Blåt tema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
msgid "Form Appearance"
msgstr "Formular Udseende"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
msgid "Form Style"
msgstr "Formular Styling"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
msgid ""
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
"styles\" or choose one of the color themes"
msgstr "Hvis du ønsker at indlæse standard CSS styling, skal du vælge “grundlæggende formaterings stilarter”, eller vælge en af farvetemaerne"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
msgid "Form variables"
msgstr "Formular Variabler"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
msgid "Form Fields"
msgstr "Formular Felter"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
msgstr "Indtast HTML-kode til dit formularfelter .."

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:27
msgid "Your form is missing the following (required) form fields:"
msgstr "Din formular mangler følgende (påkrævet) formular felter:"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:34
msgid ""
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
"widget."
msgstr "Brug denne shortcode%s for at vise denne formular i en post, side eller tekst widget."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:3
msgid "Form Messages"
msgstr "Formular beskeder"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:10
msgid "Successfully subscribed"
msgstr "Du er nu tilmeldt"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:13
msgid ""
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Den tekst, der viser, hvornår en email adresse er korrekt tilmeldt den valgte liste(r)."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:17
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ugyldig email adresse"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:20
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
msgstr "Den tekst, der viser, hvornår en ugyldig email adresse er givet."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:24
msgid "Required field missing"
msgstr "Påkrævet felt mangler"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:27
msgid ""
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
"missing."
msgstr "Den tekst, der viser, hvornår et obligatorisk felt for den valgte liste(r) mangler."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:31
msgid "Already subscribed"
msgstr "Allerede tilmeldt"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:34
msgid ""
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Den tekst, der viser, hvornår en email adresse allerede er tilmeldt den valgte liste(r)."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:38
msgid "General error"
msgstr "Generel fejl"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:41
msgid "The text that shows when a general error occured."
msgstr "Den tekst, der viser, at en generel fejl er opstået."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:45
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Afmeldt"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:48
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
msgstr "Ved brug af “afmeld metoden”, er dette den tekst, der viser, hvornår den givne e-mail adresse er afmeldt den valgte liste (r)."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:52
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ikke tilmeldt"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:55
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is not on the selected list(s)."
msgstr "Ved brug af “afmelde metode”, er dette den tekst, der viser, hvis den givne email adressen ikke er på den valgte liste (r)."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:64
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
msgstr "HTML-tags som %s er tilladt i besked felterne."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
msgid "Form Settings"
msgstr "Formular indstillinger"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
msgid "MailChimp specific settings"
msgstr "MailChimp specifikke indstillinger"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:12
msgid "Lists this form subscribes to"
msgstr "Lister denne formular abonnerer på"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:93
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to MailChimp</a>?"
msgstr "Ingen lister fundet, <a href=“%s”>er du forbundet til MailChimp?</a>"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:29
msgid ""
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
"subscribed."
msgstr "Vælg liste(r), som folk, der indsender denne formular skal tilmeldes på."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:35
msgid "Use double opt-in?"
msgstr "Brug dobbelt opt-in?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:39
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:54
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:69
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:85
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:53
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:117
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:142
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:180
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:199
#: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:69
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:43
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:58
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:73
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:89
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:119
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:54
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:67
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:118
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:130
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:146
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:167
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:184
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:203
#: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:69
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:45
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:149
msgid ""
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
"being subscribed (recommended)"
msgstr "Vælg “Ja”, hvis du vil have folk til at bekræfte deres e-mail adresse, før de tilmeldes (anbefales)"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:50
msgid "Send final welcome email?"
msgstr "Send endelig velkomst email?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:60
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:169
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to send your lists Welcome Email if a subscribe "
"succeeds (only when double opt-in is disabled)."
msgstr "Vælg “Ja”, hvis du vil sende dine lister Velkomst Email, hvis en tilmelding lykkes (kun når dobbelt opt-in er deaktiveret)."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:65
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:176
msgid "Update existing subscribers?"
msgstr "Opdatere eksisterende abonnenter?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:75
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:186
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
" is sent."
msgstr "Vælg “Ja”, hvis du ønsker at opdatere eksisterende abonnenter med de data, der sendes."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:81
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:195
msgid "Replace interest groups?"
msgstr "Udskift interesse grupper?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:92
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:206
msgid ""
"Select \"no\" if you want to add the selected groupings to any previously "
"selected groupings when updating a subscriber."
msgstr "Vælg “nej”, hvis du ønsker at tilføje de valgte grupperinger på eventuelle tidligere valgte grupperinger ved opdatering en abonnent."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:93
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:207
msgid "What does this do?"
msgstr "Hvad gør denne?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
msgid "Form behaviour"
msgstr "Formular adfærd"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:111
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
msgstr "Skjul formular efter en vellykket tilmelding?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
msgstr "Vælg “Ja” for at skjule formularfelterne efter en vellykket tilmelding."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:127
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
msgstr "Omdiriger til URL efter vellykkede tilmelding"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:129
msgid "Example: %s"
msgstr "Eksempel: %s"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:130
msgid ""
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
msgstr "Efterlad tomt eller indtast <code>0</code> for ingen omdirigering. Ellers skal du bruge komplet (absolut) URL’er, herunder <code>http://</code>"

#: includes/integrations/class-admin.php:79
#: includes/integrations/class-admin.php:80
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:10
#: includes/integrations/views/integrations.php:9
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationer"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
msgid "%s integration"
msgstr "%s integration"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:51
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiveret?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:55
msgid ""
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
msgstr "Aktiver %s integration? Dette vil tilføje et tilmeldings afkrydsningsboks til formularen."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:64
msgid "Implicit?"
msgstr "Underforstået?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:68
msgid ""
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
"(recommended)."
msgstr "Vælg “nej”, hvis du ønsker at spørge dine besøgende, før de bliver tilmeldt (anbefales)."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:78
msgid "MailChimp Lists"
msgstr "MailChimp Lister"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:89
msgid ""
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
"subscribed."
msgstr "Vælg liste(r), som folk, der afkrydser afkrydsningsfeltet skal tilmeldes."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:102
msgid "Checkbox label text"
msgstr "Afkrydsningsfelt label tekst"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:105
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
msgstr "HTML-tags som %s er tilladt i labelen tekst."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:115
msgid "Pre-check the checkbox?"
msgstr "Marker afkrydsningsfeltet?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
msgstr "Vælg “ja”, hvis afkrydsningsfeltet skal være markeret."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:127
msgid "Load some default CSS?"
msgstr "Indlæs noget standard CSS?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:131
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
msgstr "Vælg “ja”, hvis afkrydsningsfeltet vises et mærkeligt sted."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:138
msgid "Double opt-in?"
msgstr "Dobbelt opt-in?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:159
msgid "Send Welcome Email?"
msgstr "Send Velkomst Email?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:244
msgid ""
"The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent "
"this integration from working."
msgstr "De valgte MailChimp lister kræver ikke-standard felter, som kan hindre denne integration i at fungere."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:245
msgid ""
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your MailChimp account</a> and make "
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
"selected list(s)."
msgstr "Kontroller, at du <a href=“%s”>konfigurerer dette plugin til at sende alle nødvendige felter</a> eller <a href=“%s”>log ind på din MailChimp konto</a> og sørg for kun de e-mail & navne felter der er påkrævet for den valgte liste(r) er markeret."

#: includes/integrations/views/integrations.php:30
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: includes/integrations/views/integrations.php:31
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: includes/integrations/views/integrations.php:32
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: includes/integrations/views/integrations.php:50
msgid ""
"This integration is enabled by default as it requires manual actions to "
"work."
msgstr "Denne integration er aktiveret som standard, da det kræver manuelle handlinger for at fungere."

#: includes/integrations/views/integrations.php:57
msgid "Configure this integration"
msgstr "Konfigurere denne integration"

#: includes/views/general-settings.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"

#: includes/views/general-settings.php:35
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/views/general-settings.php:39
msgid "CONNECTED"
msgstr "TILSLUTTET"

#: includes/views/general-settings.php:41
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "IKKE TILSLUTTET"

#: includes/views/general-settings.php:48
msgid "API Key"
msgstr "API nøgle"

#: includes/views/general-settings.php:50
msgid "Your MailChimp API key"
msgstr "Din MailChimp API nøgle"

#: includes/views/general-settings.php:52
msgid "The API key for connecting with your MailChimp account."
msgstr "API nøgle til at forbinde med din MailChimp konto."

#: includes/views/general-settings.php:53
msgid "Get your API key here."
msgstr "Få din API nøgle her."

#: includes/views/general-settings.php:65
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Anvendelse Sporing"

#: includes/views/general-settings.php:71
msgid ""
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
"better fit your needs."
msgstr "Tillad os at anonymt spore, hvor dette plugin bruges, for at hjælpe os med at få det bedre at passe til dine behov."

#: includes/views/general-settings.php:73
msgid "This is what we track."
msgstr "Dette er hvad vi sporer."

#: includes/views/parts/admin-footer.php:11
msgid ""
"MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
"translated in your language or do you spot errors with the current "
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
"translation project and click \"help translate\"</a>."
msgstr "MailChimp til WordPress har behov for oversættelser. Er dette plugin ikke oversat på dit sprog, eller har du fundet fejl i de nuværende oversættelser? At hjælpe til er nemt! Smut over til <a href=“%s”>oversættelses projektet og klik på “hjælp med at oversætte”.</a>"

#: includes/views/parts/admin-footer.php:31
msgid ""
"This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way."
msgstr "Dette plugin er ikke udviklet af eller tilknyttet MailChimp på nogen måde."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
msgid "Your MailChimp Account"
msgstr "Din MailChimp konto"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
msgid ""
"The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just "
"applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to "
"renew the cached lists configuration."
msgstr "Tabellen nedenfor viser dine MailChimp lister og deres detaljer. Hvis du lige har tilføjet ændringer til en af dine MailChimp lister, skal du bruge følgende knap for at forny “lagerede lister konfigurationen”."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:14
msgid "No lists were found in your MailChimp account"
msgstr "Ingen lister blev fundet i din MailChimp konto"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:16
msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account."
msgstr "Der blev i alt fundet % d lister på din MailChimp konto."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:21
msgid "List Name"
msgstr "Liste Navn"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:22
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:23
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenter"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:45
msgid "Edit this list in MailChimp"
msgstr "Redigere denne liste i MailChimp"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:59
msgid "%s (%s) with field type %s."
msgstr "%s (%s) med felttype %s."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:83
msgid "%s (ID: %s) with type %s."
msgstr "%s (ID:%s) med type %s."

#: integrations/contact-form-7/admin-before.php:2
msgid ""
"To integrate with Contact Form 7, configure the settings below and then add "
"%s to your CF7 form mark-up."
msgstr "For at integrere med Contact Form 7, skal du konfigurere indstillingerne nedenfor og derefter tilføje %s til din CF7 formular mark-up."

#: integrations/custom/admin-before.php:2
msgid ""
"To get a custom integration to work, include the following HTML in the form "
"you are trying to integrate with."
msgstr "For at få en brugerdefineret integration til fungere, skal du inkludere følgende HTML i den formular, du forsøger at integrere med."

#: integrations/woocommerce/class-woocommerce.php:102
msgid "Order #%d"
msgstr "Ordre %d"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "MailChimp for WordPress"
msgstr "MailChimp til WordPress"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-"
"wp&utm_campaign=plugins-page"
msgstr "https://mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-wp&utm_campaign=plugins-page"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"MailChimp for WordPress by ibericode. Adds various highly effective sign-up "
"methods to your site."
msgstr "MailChimp for WordPress af ibericode. Tilføjer forskellige yderst effektive tilmeldings metoder til dit websted."

#. Author of the plugin/theme
msgid "ibericode"
msgstr "ibericode"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ibericode.com/"
msgstr "https://ibericode.com/"
