# Copyright (C) 2015 MailChimp for WordPress
# This file is distributed under the same license as the MailChimp for WordPress package.
# Translators:
# A.Mehraban <Mehr.Ban@chmail.ir>, 2015
# Ardavan Afrasiyabi <abox@usa.com>, 2015
# mahnaz vahedi <mahnazvn@yahoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/mailchimp-for-wp\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:15:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 11:57+0000\n"
"Last-Translator: mahnaz vahedi <mahnazvn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: config/default-form-content.php:3
msgid "Email address"
msgstr "آدرس ایمیل"

#: config/default-form-content.php:4
msgid "Your email address"
msgstr "ایمیل شما"

#: config/default-form-content.php:5
msgid "Sign up"
msgstr "ثبت نام"

#: config/default-form-messages.php:5
msgid ""
"Thank you, your sign-up request was successful! Please check your email "
"inbox to confirm."
msgstr "باتشکر از شما, درخواست ثبت نام شما با موفق آمیز بود! لطفا ایمیلتان را برای تایید چک کنید."

#: config/default-form-messages.php:9
msgid "Oops. Something went wrong. Please try again later."
msgstr "متاسفیم ! مشکلی پیش آمده ، لطفا دوباره تلاش کنید."

#: config/default-form-messages.php:13
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "لطفا یک ایمیل معتبر وارد کنید."

#: config/default-form-messages.php:17
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
msgstr "این آدرس ایمیل هم اکنون در سایت ثبت شده و جزو مشترکین خبرنامه ما می باشد. ممنون از شما!"

#: config/default-form-messages.php:21
msgid "Please fill in the required fields."
msgstr "لطفا موارد ضروری را وارد نمایید."

#: config/default-form-messages.php:25
msgid "You were successfully unsubscribed."
msgstr "با موفقیت اشتراک شما لغو شد."

#: config/default-form-messages.php:29
msgid "Given email address is not subscribed."
msgstr "آدرس ایمیل داده شده جزو مشترکین نیست."

#: config/default-form-messages.php:33
msgid "Please select at least one list."
msgstr "لطفا حداقل یک لیست را انتخاب نمایید"

#: config/default-integration-options.php:5
msgid "Sign me up for the newsletter!"
msgstr "من را در خبرنامه ثبت نام کن!"

#: includes/admin/class-admin-texts.php:62
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"

#: includes/admin/class-admin.php:167
msgid ""
"Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed."
msgstr "تبریک می گوییم! تنظیمات مربوط به لیست های MailChimp که در سیستم شما کش شده بودند مجددا بارگزرای و بروز شدند."

#: includes/admin/class-admin.php:257
msgid ""
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
" to use it."
msgstr "این ویژگی تنها در نسخه پیشرفته این افزونه در دسترس است به همین دلیل اگر تمایل به استفاده از آن را دارید باید نسخه MailChimp خود را به نسخه پیشرفته ارتقا دهید."

#: includes/admin/class-admin.php:323 includes/views/general-settings.php:28
msgid "MailChimp API Settings"
msgstr "تنظیمات API مربوط به MailChimp"

#: includes/admin/class-admin.php:324
#: integrations/ninja-forms/class-ninja-forms.php:34
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/admin/class-ads.php:33
msgid "Upgrade to MailChimp for WordPress Pro"
msgstr "به MailChimp for WordPress Pro ارتقاع دهید"

#: includes/admin/class-ads.php:41
msgid ""
"Enjoying this plugin? <a href=\"%s\">Purchase our bundle of premium "
"features</a> for an even better plugin."
msgstr "آیا از این پلاگین و امکانات آن کمال رضایت را دارید؟ اگر پاسخ شما مثبت است دعوتتان می کنیم که اقدام به تهیه <a href=\"%s\">نسخه پیشرفته</a> ما نمایید تا از امکانات بیشتری بهره مند شوید."

#: includes/admin/class-ads.php:62
msgid "More subscribers, better newsletters."
msgstr "داشتن مشترکین بیشتر منجر به داشتن خبرنامه بهتر می شود"

#: includes/admin/class-ads.php:63
msgid ""
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
"our monthly tips."
msgstr "با اتشراک در خبرنامه ما با دریافت نکات ماهانه می آموزید که چگونه لیستها و ایمیلهای بهتری بسازید."

#: includes/admin/class-ads.php:66
msgid "Email Address"
msgstr "آدرس ایمیل"

#: includes/admin/class-ads.php:70
msgid "First Name"
msgstr "نام"

#: includes/admin/class-ads.php:77
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراک"

#: includes/admin/class-usage-tracking.php:57
msgid "Once a month"
msgstr "ماهی یک بار"

#: includes/admin/migrations/3.0-form-1-post-type.php:35
msgid "Default sign-up form"
msgstr "فرم پیش فرض جهت ثبت نام"

#: includes/class-api.php:83
msgid "Read more about common connectivity issues."
msgstr "درباره خطاهای متداول اتصال می توانید در این قسمت مطالعه بیشتری داشته باشید."

#: includes/forms/class-admin.php:71 includes/forms/class-admin.php:72
#: includes/forms/views/edit-form.php:17
msgid "Forms"
msgstr "فرم‌ها"

#: includes/forms/class-admin.php:101 includes/forms/class-admin.php:176
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
msgstr "فرم با موفقیت ذخیره شد."

#: includes/forms/class-admin.php:176
msgid "Preview form"
msgstr "پیش نمایش فرم"

#: includes/forms/class-admin.php:279
msgid "Form not found."
msgstr "فرم پیدا نشد."

#: includes/forms/class-admin.php:281
msgid "Go back"
msgstr "بازگشت"

#: includes/forms/class-form-previewer.php:162
msgid "Form preview"
msgstr "پیش نمایش فرم"

#: includes/forms/class-form-tags.php:51
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
msgstr "جایگزین با فرم پاسخگو ( پیام های خطا یا موفقیت آمیز)."

#: includes/forms/class-form-tags.php:56
msgid "Data from the URL or a submitted form."
msgstr "داده دریافتی از آدرس مشخص یا فرم ثبت نام"

#: includes/forms/class-form-tags.php:62
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
msgstr "جایگزین با تعداد مشترکینی که از لیست انتخاب شده اند."

#: includes/forms/class-form-tags.php:67
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
msgstr "آدرس ایمیل کاربر فعلی (در صورت تشخیص)"

#: includes/forms/class-form-tags.php:72
msgid "The URL of the page."
msgstr "آدرس صفحه (URL)"

#: includes/forms/class-form-tags.php:77
msgid "The path of the page."
msgstr "مسیر صفحه"

#: includes/forms/class-form-tags.php:82
msgid "The current date. Example: %s."
msgstr "تاریخ جاری. مثال : %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:87
msgid "The current time. Example: %s."
msgstr "زمان جاری. مثال: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:92
msgid "The site's language. Example: %s."
msgstr "زبان سایت. مثال: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:97
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
msgstr "آدرس آی پی کاربر. مثال : %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:102
msgid "The property of the currently logged-in user."
msgstr "مشخصه های کاربر حاضر در سایت"

#: includes/forms/class-form.php:128
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
msgstr "هیچ فرمی با شناسه %d, یافت نشد شاید این فرم پاک شده باشد؟"

#: includes/forms/class-widget.php:26
msgid "Newsletter"
msgstr "خبرنامه"

#: includes/forms/class-widget.php:30
msgid "MailChimp Sign-Up Form"
msgstr "فرم ثبت نام MailChimp"

#: includes/forms/class-widget.php:32
msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form"
msgstr "نمایش فرم ثبت نام MailChimp for WordPress شما"

#: includes/forms/class-widget.php:75
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"

#: includes/forms/class-widget.php:92
msgid ""
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress"
" form settings</a>."
msgstr "شما می توانید فرم ثبت نام خود را از<a href=\"%s\">بخش تنظیمات میل چمپ</a> ویرایش کنید."

#: includes/forms/views/add-form.php:10 includes/forms/views/add-form.php:60
msgid "Add new form"
msgstr "اضافه نمودن فرم جدید"

#: includes/forms/views/add-form.php:27
msgid "What is the name of this form?"
msgstr "نام فرم چیست؟"

#: includes/forms/views/add-form.php:30
msgid "Enter your form title.."
msgstr "عنوانی برای فرم خود وارد کنید"

#: includes/forms/views/add-form.php:37
msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?"
msgstr "تمایل دارید این فرم مشترک کدام لیست MailChimp  شما باشد؟"

#: includes/forms/views/add-form.php:54
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with MailChimp</a>?"
msgstr "هیچ لیستی پیدا نشد. آیا از اتصال به <a href=\"%s\">MailChimp</a> اطمینان دارید؟"

#: includes/forms/views/edit-form.php:4
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"

#: includes/forms/views/edit-form.php:5
msgid "Messages"
msgstr "پیغام ها"

#: includes/forms/views/edit-form.php:7
msgid "Appearance"
msgstr "ظاهر"

#: includes/forms/views/edit-form.php:15
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:8
#: includes/integrations/views/integrations.php:7
#: includes/views/general-settings.php:7
msgid "You are here: "
msgstr "شما اینجا هستید:"

#: includes/forms/views/edit-form.php:27
msgid "Edit Form"
msgstr "ویرایش فرم"

#: includes/forms/views/edit-form.php:45
msgid "Enter form title here"
msgstr "عنوان فرم را در این قسمت وارد نمایید"

#: includes/forms/views/edit-form.php:46
msgid "Enter the title of your sign-up form"
msgstr "عنوان فرم اشتراک خود را در این قسمت وارد نمایید"

#: includes/forms/views/edit-form.php:54
msgid "Get shortcode"
msgstr "دریافت کد کوتاه"

#: includes/forms/views/edit-form.php:59
msgid "Preview this form"
msgstr "پیش نمایش این فرم"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:4
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
msgid "Add more fields"
msgstr "اضافه نمودن فیلدهای بیشتر"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
msgid ""
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
"MailChimp first."
msgstr "برای اضافه نمودن فیلدهای بیشتر به فرم خود باید ابتدا این فیلدها را در حساب کاربری خود در MailChimp ایجاد نمایید."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
msgid "Here's how:"
msgstr "در ادامه توضیحات نحوه انجام کار آورده شده:"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
msgid "Log in to your MailChimp account."
msgstr "وارد حساب کاربری خود در MailChimp  شوید"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
msgstr "اضافه نمودن فیلدهای لیستی به هر یک از لیستهای انتخابی"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
msgstr "با کلیک بر روی لینک زیر به صفحه درست وارد خواهید شد."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
msgid "Edit list fields for"
msgstr "ویرایش لیست فیلدها برای"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
msgid ""
"Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your "
"changes."
msgstr "برای آنکه افزونه خبرنامه MailChimp  تغیرات شما را برداشته و دائما بروز باشد این دکمه را انتخاب نمایید."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
#: includes/views/parts/lists-overview.php:8
msgid "Renew MailChimp lists"
msgstr "تازه سازی لیست های MailChimp"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
msgid "Add dynamic form variable"
msgstr "اضافه نمودنمتغیرهای داینامیک به فرم"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid ""
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
msgstr "با استفاده از متغیرهای لیست زیر شما میتوانید <a href=\"%s\">برخی از محتوای پویا و یا پیام های خطا و موفقیت را به فرم خود اضافه کنید</a>."

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
msgstr "اینها به شما اجازه میدهند فرم و پیام های پاسخ را شخصی سازی کنید."

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
msgid "Inherit from %s theme"
msgstr "به ارث بری از تم %s"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
msgid "Basic"
msgstr "اولیه"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
msgid "Form Themes"
msgstr "تم های فرم"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
msgid "Light Theme"
msgstr "پوسته روشن"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
msgid "Dark Theme"
msgstr "پوسته تاریک"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
msgid "Red Theme"
msgstr "پوسته قرمز"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
msgid "Green Theme"
msgstr "پوسته سبز"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
msgid "Blue Theme"
msgstr "پوسته آبی"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
msgid "Form Appearance"
msgstr "ظاهر فرم"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
msgid "Form Style"
msgstr "استایل فرم"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
msgid ""
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
"styles\" or choose one of the color themes"
msgstr "اگر می خواهید از استایل های پیشفرض CSS استفاده کنید ،  \"استایل فرم پایه \" و یا یکی از پوسته های رنگی را انتخاب کنید"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
msgid "Form variables"
msgstr "متغیرهای فرم"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
msgid "Form Fields"
msgstr "فیلدهای فرم"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
msgstr "کد HTML مربوط به فیلدهای فرم خود را وارد کنید..."

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:27
msgid "Your form is missing the following (required) form fields:"
msgstr "یکی از فیلد های (ضروری) که در زیر میبینید وجود ندارد:"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:34
msgid ""
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
"widget."
msgstr "از کدکوتاه %s برای نمایش این فرم در داخل ویجت، پست ، برگه و یا متن استفاده کنید."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:3
msgid "Form Messages"
msgstr "پیام های فرم"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:10
msgid "Successfully subscribed"
msgstr "اشتراک با موفقیت انجام شد"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:13
msgid ""
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "این نوشته وقتی که آدرس ایمیلی با موفقیت در لیست انتخاب شده مشترک میشود نشان داده میشود."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:17
msgid "Invalid email address"
msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:20
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
msgstr "این نوشته وقتی که آدرس ایمیل نا معتبر باشد نمایش داده میشود."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:24
msgid "Required field missing"
msgstr "فیلد های فراموش شده"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:27
msgid ""
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
"missing."
msgstr "این نوشته وقتی که فیلدهای ضروری فراموش و یا پرنشده باشد نمایش داده میشود."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:31
msgid "Already subscribed"
msgstr "از قبل مشترک شده"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:34
msgid ""
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "این نوشته وقتی که ایمیل دریافتی از قبل در لیست انتخاب شده مشترک شده باشد نمایش داده میشود."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:38
msgid "General error"
msgstr "خطا عمومی"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:41
msgid "The text that shows when a general error occured."
msgstr "این نوشته وقتی خطای عمومی رخ دهد نمایش داده میشود."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:45
msgid "Unsubscribed"
msgstr "لغو اشتراک"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:48
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
msgstr "وقتی که از متد لغو اشتراک استفاده شده این نوشته برای ایمیل هایی که با موفقیت اشتراکشان از لیست لغو شده نشان داده میشود."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:52
msgid "Not subscribed"
msgstr "مشترک نشده"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:55
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is not on the selected list(s)."
msgstr "وقتی که از متد لغو اشتراک استفاده شود ، این نوشته برای ایمیل هایی که جزو مشترکین نبوده اند نمایش داده میشود."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:64
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
msgstr "برچسب های HTML مانند %s را در فیلدهای پیام مجاز می باشد."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
msgid "Form Settings"
msgstr "تنظیمات فرم"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
msgid "MailChimp specific settings"
msgstr "تنظیمات اختصاصی MailChimp "

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:12
msgid "Lists this form subscribes to"
msgstr "لیستی که مشترک آن میشوند"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:93
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to MailChimp</a>?"
msgstr "هیچ لیستی پیدا نشد ، %s شما به MailChimp متصل هستید؟%s"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:29
msgid ""
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
"subscribed."
msgstr "لیستی که می خواهید افرادی که پس از ارسال فرم مشترک آن شوند را انتخاب کنید."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:35
msgid "Use double opt-in?"
msgstr "استفاده از قابلیت double opt-in؟"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:39
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:54
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:69
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:85
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:53
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:117
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:142
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:180
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:199
#: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:69
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:43
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:58
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:73
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:89
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:119
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:54
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:67
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:118
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:130
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:146
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:167
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:184
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:203
#: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:69
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:45
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:149
msgid ""
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
"being subscribed (recommended)"
msgstr "اگر می خواهید افراد قبل از مشترک شدن ایمیل تایید دریافت کنند \"بله\" را انتخاب کنید. ( توصیه میشود)"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:50
msgid "Send final welcome email?"
msgstr "ارسال ایمیل خوش آمدگویی نهایی؟"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:60
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:169
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to send your lists Welcome Email if a subscribe "
"succeeds (only when double opt-in is disabled)."
msgstr "اگر می خواهید ایمیل خوش آمدگویی برای مشترکینی که عضویتشان موفق بوده ارسال شود  \"بله\" را انتخاب کنید."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:65
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:176
msgid "Update existing subscribers?"
msgstr "بروزرسانی مشترکین موجود؟"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:75
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:186
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
" is sent."
msgstr "اگر می خواهید به روزرسانی مشترکین موجود همرا با داده ها ارسال شود \"بله\" را انتخاب کنید."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:81
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:195
msgid "Replace interest groups?"
msgstr "جایگزین interest groups؟"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:92
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:206
msgid ""
"Select \"no\" if you want to add the selected groupings to any previously "
"selected groupings when updating a subscriber."
msgstr "اگر این گزینه را روی خیر تنظیم کنید زمانی که مشترکی را بروزرسانی می نمایید گروه های جدیدی که انتخاب نموده اید هم به لیست گروه های قبلی وی اضافه خواهد شد."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:93
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:207
msgid "What does this do?"
msgstr "این گزینه چه کاری انجام می دهد؟"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
msgid "Form behaviour"
msgstr "رفتار فرم"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:111
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
msgstr "پنهان کردن فرم پس از ثبت نام موفق؟"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
msgstr "اگر می خواهید بعد از آن که ثبت نام با موفقیت به پایان رسید فرم پنهان شود \"بله\" را انتخاب کنید."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:127
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
msgstr "انتقال به آدرس دلخواه بعد از اتمام موفق ثبت نام"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:129
msgid "Example: %s"
msgstr "مثال: %s"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:130
msgid ""
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
msgstr "برای عدم انتقال خالی بگذارید و یا <code>0</code> وارد کنید. و در صورت تمایل به انتقال آدرس را کامل وارد کنید، همراه با <code>http://</code>."

#: includes/integrations/class-admin.php:79
#: includes/integrations/class-admin.php:80
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:10
#: includes/integrations/views/integrations.php:9
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
msgid "Integrations"
msgstr "انضمامها "

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
msgid "%s integration"
msgstr "انضمام %s"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:51
msgid "Enabled?"
msgstr "فعال شده؟"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:55
msgid ""
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
msgstr "فعال نمودن انضمام %s ؟ این گزینه یک چک باکس جهت اشتراک در فرم قرار می دهد."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:64
msgid "Implicit?"
msgstr "مجازی؟"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:68
msgid ""
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
"(recommended)."
msgstr "در صورتیکه می خواهید از بازدیدکنندگانتان قبل از اشتراک در خبرنامه پرسیده شود این گزینه را روی خیر تنظیم نمایید(پیشنهاد می شود)"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:78
msgid "MailChimp Lists"
msgstr "لیست های MailChimp"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:89
msgid ""
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
"subscribed."
msgstr "لیستی که می خواهید افرادی که چک باکس را پرکرده اند مشترک آن  شوند را انتخاب کنید."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:102
msgid "Checkbox label text"
msgstr "نوشته برچسب چک باکس"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:105
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
msgstr "برچسب های HTML مانند %s در نوشته برچسب مجاز می باشد."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:115
msgid "Pre-check the checkbox?"
msgstr "کنترل مقدماتی چک باکس؟"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
msgstr "در صورتیکه تمایل دارید چک باکس به صورت پیش فرض تیک خورده باشد این گزینه را روی بله تنظیم نمایید."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:127
msgid "Load some default CSS?"
msgstr "بارگیری برخی از CSS های پیشفرض"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:131
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
msgstr "اگر چک باکس در یک مکان عجیب و غریب ظاهر شده است \"بله\" را انتخاب کنید."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:138
msgid "Double opt-in?"
msgstr "تکرار تایید؟"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:159
msgid "Send Welcome Email?"
msgstr "ارسال ایمیل خوش آمدگویی؟"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:244
msgid ""
"The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent "
"this integration from working."
msgstr "لیستهای انتخابی MailChimp  شما نیازمند فیلدهای هستند که به صورت پیش فرض وجود ندارند و همین امر منجز به این می شود که الحاقات شما کار نکند."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:245
msgid ""
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your MailChimp account</a> and make "
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
"selected list(s)."
msgstr "لطفا اطمینان حاصل نمایید که <a href=\"%s\">پلاگین را به گونه ای تنظیم نموده اید که تمامی فیلدهای اجباری را ارسال نماید</a> یا <a href=\"%s\">وارد حساب کاربری خود در MailChimp </a> شوید و اطمینان حاصل کنید که تنها فیلدهای ایمیل و نام به عنوان فیلدهای الزامی برای لیست یا لیستهای انتخابی برگزیده شده باشند."

#: includes/integrations/views/integrations.php:30
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"

#: includes/integrations/views/integrations.php:31
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: includes/integrations/views/integrations.php:32
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

#: includes/integrations/views/integrations.php:50
msgid ""
"This integration is enabled by default as it requires manual actions to "
"work."
msgstr "این الحاق به صورت پیش فرض فعال است زیرا نیازمند اعمال دستی برای کار است."

#: includes/integrations/views/integrations.php:57
msgid "Configure this integration"
msgstr "تنظیم این افزونه"

#: includes/views/general-settings.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: includes/views/general-settings.php:35
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: includes/views/general-settings.php:39
msgid "CONNECTED"
msgstr "وصل شده"

#: includes/views/general-settings.php:41
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "وصل نشده"

#: includes/views/general-settings.php:48
msgid "API Key"
msgstr "کلید API"

#: includes/views/general-settings.php:50
msgid "Your MailChimp API key"
msgstr "کلید API مربوط MailChimp شما"

#: includes/views/general-settings.php:52
msgid "The API key for connecting with your MailChimp account."
msgstr "کلید  API جهت ارتباط با حساب کاربری شما در MailChimp "

#: includes/views/general-settings.php:53
msgid "Get your API key here."
msgstr "کلید API خود را از اینجا دریافت کنید."

#: includes/views/general-settings.php:65
msgid "Usage Tracking"
msgstr "پیگیری مصرف"

#: includes/views/general-settings.php:71
msgid ""
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
"better fit your needs."
msgstr "به ما اجازه دهید تا به صورت ناشناس بررسی کنیم که این پلاگین چگونه عمل می کند تا بتوانیم از نتایج به دست امده از بررسی های برای بهبود عملکرد این خبرنامه استفاده نماییم."

#: includes/views/general-settings.php:73
msgid "This is what we track."
msgstr "این مواردی است که ما بررسی می کنیم."

#: includes/views/parts/admin-footer.php:11
msgid ""
"MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
"translated in your language or do you spot errors with the current "
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
"translation project and click \"help translate\"</a>."
msgstr "این افزونه به زبان فارسی توسط <a href=\"https://profiles.wordpress.org/mehrban\"> Mehr@ban </a> ترجمه شده است و با ارایه هر بروزرسانی افزونه بهینه تر خواهد شد. اگر مایل هستید که ترجمه های دیگری را از این افزونه ارایه دهید و به بهود آن کمک کنید از بخش <a href=\"%s\"> پروژه ترجمه بازدید کنید</a>."

#: includes/views/parts/admin-footer.php:31
msgid ""
"This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way."
msgstr "این افزونه به هیچ عنوان وابسته و یا توسط میل چمپ توسعه نیافته است ."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
msgid "Your MailChimp Account"
msgstr "حساب کاربری MailChimp شما"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
msgid ""
"The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just "
"applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to "
"renew the cached lists configuration."
msgstr "جدول زیر لیستهایی را که شما در MailChimp تعریف نموده اید را به همراه جزئیات هر یک از آنها نمایش می دهد. درصورتیکه در حساب کاربری خود در سایت MailChimp تغییراتی روی هر یک از فرمها اعمال نموده اید لطفا از دکمه زیر برای بروزرسانی لیستها در سایت وردپرسی خود بهره بگیرید."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:14
msgid "No lists were found in your MailChimp account"
msgstr "هیچ لیستی در حساب MailChimp یافت نشد"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:16
msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account."
msgstr "%d لیست در حساب کاربری شما در سایت MailChimp وجود دارد."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:21
msgid "List Name"
msgstr "نام لیست"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:22
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:23
msgid "Subscribers"
msgstr "مشترکین"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:45
msgid "Edit this list in MailChimp"
msgstr "ویرایش این لیست در MailChimp "

#: includes/views/parts/lists-overview.php:59
msgid "%s (%s) with field type %s."
msgstr "%s (%s) با نوع فیلد  %s."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:83
msgid "%s (ID: %s) with type %s."
msgstr "%s (ID: %s) از نوع %s."

#: integrations/contact-form-7/admin-before.php:2
msgid ""
"To integrate with Contact Form 7, configure the settings below and then add "
"%s to your CF7 form mark-up."
msgstr "برای الحاق افزونه Contact Form 7 تنظیمات زیر را انجام داده و سپس %s را به کد Contact Form 7 خود اضافه نمایید."

#: integrations/custom/admin-before.php:2
msgid ""
"To get a custom integration to work, include the following HTML in the form "
"you are trying to integrate with."
msgstr "برای الحاق یک قابلیت شخصی سازی شده کد HTML زیر را به فرمی که قصد الحاق این قابلیت به آن را دارید اضافه کنید"

#: integrations/woocommerce/class-woocommerce.php:102
msgid "Order #%d"
msgstr "مرتب سازی #%d"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "MailChimp for WordPress"
msgstr "MailChimp for WordPress"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-"
"wp&utm_campaign=plugins-page"
msgstr "https://mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-wp&utm_campaign=plugins-page"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"MailChimp for WordPress by ibericode. Adds various highly effective sign-up "
"methods to your site."
msgstr "MailChimp  برای وردپرس توسط ibericode. این افزونه متدهای موثر و متعددی را جهت ثبت نام و اشتراک به سایت شما اضافه می کند."

#. Author of the plugin/theme
msgid "ibericode"
msgstr "ibericode"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ibericode.com/"
msgstr "https://ibericode.com/"
