# Copyright (C) 2015 MailChimp for WordPress
# This file is distributed under the same license as the MailChimp for WordPress package.
# Translators:
# Juha Vihervaara <juha.vihervaara@nemoy.fi>, 2015
# Simo Hakala <simo@nerd.fi>, 2015
# Ville Ristimäki <villeristimaki@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/mailchimp-for-wp\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:15:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Enn Kallas <stefistudio@msn.com>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: config/default-form-content.php:3
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: config/default-form-content.php:4
msgid "Your email address"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"

#: config/default-form-content.php:5
msgid "Sign up"
msgstr "Tilaa"

#: config/default-form-messages.php:5
msgid ""
"Thank you, your sign-up request was successful! Please check your email "
"inbox to confirm."
msgstr "Kiitos, liittymispyyntösi onnistui! Ole hyvä ja tarkista sähköpostilaatikkosi varmistaaksesi liittymisesi."

#: config/default-form-messages.php:9
msgid "Oops. Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Hups. Jokin meni pieleen. Yritä myöhemmin uudestaan."

#: config/default-form-messages.php:13
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Anna toimiva sähköpostiosoite, kiitos."

#: config/default-form-messages.php:17
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
msgstr "Annettuun osoitteeseen on jo tehty tilaus, kiitos!"

#: config/default-form-messages.php:21
msgid "Please fill in the required fields."
msgstr "Täytä pakolliset kentät, kiitos."

#: config/default-form-messages.php:25
msgid "You were successfully unsubscribed."
msgstr "Tilauksesi peruutettiin onnistuneesti."

#: config/default-form-messages.php:29
msgid "Given email address is not subscribed."
msgstr "Annettuun osoitteeseen ei ole tehty tilausta."

#: config/default-form-messages.php:33
msgid "Please select at least one list."
msgstr "Valitse vähintään yksi lista."

#: config/default-integration-options.php:5
msgid "Sign me up for the newsletter!"
msgstr "Tilaa uutiskirje!"

#: includes/admin/class-admin-texts.php:62
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaatio"

#: includes/admin/class-admin.php:167
msgid ""
"Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed."
msgstr "Onnistui! MailChimp listojen rakenne välimuistissa on uusittu."

#: includes/admin/class-admin.php:257
msgid ""
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
" to use it."
msgstr "Tämä on pro-version ominaisuus. Päivitä maksulliseen versioon jotta pääset käyttämään sitä."

#: includes/admin/class-admin.php:323 includes/views/general-settings.php:28
msgid "MailChimp API Settings"
msgstr "MailChimp API-asetukset"

#: includes/admin/class-admin.php:324
#: integrations/ninja-forms/class-ninja-forms.php:34
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/admin/class-ads.php:33
msgid "Upgrade to MailChimp for WordPress Pro"
msgstr "Päivitä MailChimp for WordPress Pro-versioon"

#: includes/admin/class-ads.php:41
msgid ""
"Enjoying this plugin? <a href=\"%s\">Purchase our bundle of premium "
"features</a> for an even better plugin."
msgstr "Nautitko tästä lisäosasta? <a href=\"%s\">Osta kimppu korkealuokkaisia lisäominaisuuksia</a> jotta lisäosa olisi vielä parempi."

#: includes/admin/class-ads.php:62
msgid "More subscribers, better newsletters."
msgstr "Enemmän tilaajia, parempia uutiskirjeitä."

#: includes/admin/class-ads.php:63
msgid ""
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
"our monthly tips."
msgstr "Opi parhaiten kasvattamaan listojasi ja kirjoittamaan parempia sähköposteja tilaamalla kuukausittain meidän vinkkejä."

#: includes/admin/class-ads.php:66
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: includes/admin/class-ads.php:70
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"

#: includes/admin/class-ads.php:77
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"

#: includes/admin/class-usage-tracking.php:57
msgid "Once a month"
msgstr "Kerran kuukaudessa"

#: includes/admin/migrations/3.0-form-1-post-type.php:35
msgid "Default sign-up form"
msgstr "Oletus liittymislomake"

#: includes/class-api.php:83
msgid "Read more about common connectivity issues."
msgstr "Lisätietoja yleisistä yhdistämiseen liittyvistä asioista."

#: includes/forms/class-admin.php:71 includes/forms/class-admin.php:72
#: includes/forms/views/edit-form.php:17
msgid "Forms"
msgstr "Lomakkeet"

#: includes/forms/class-admin.php:101 includes/forms/class-admin.php:176
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
msgstr "<strong>Onnistui!</strong> Lomake tallennettu."

#: includes/forms/class-admin.php:176
msgid "Preview form"
msgstr "Esikatsele lomaketta"

#: includes/forms/class-admin.php:279
msgid "Form not found."
msgstr "Lomaketta ei löytynyt."

#: includes/forms/class-admin.php:281
msgid "Go back"
msgstr "Siirry takaisin"

#: includes/forms/class-form-previewer.php:162
msgid "Form preview"
msgstr "Lomakkeen esikatselu"

#: includes/forms/class-form-tags.php:51
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
msgstr "Korvataan lomakkeen vastauksella (virhe- tai onnistuminen viestit)."

#: includes/forms/class-form-tags.php:56
msgid "Data from the URL or a submitted form."
msgstr "Tiedot URL-osoitteesta tai lähetetystä lomakkeesta."

#: includes/forms/class-form-tags.php:62
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
msgstr "Korvattu tilaajien lukumäärällä valitu(i)ssa listassa / listoissa."

#: includes/forms/class-form-tags.php:67
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
msgstr "Nykyisen vierailijan sähköpostiosoite (jos tiedossa)."

#: includes/forms/class-form-tags.php:72
msgid "The URL of the page."
msgstr "Sivun URL-osoite."

#: includes/forms/class-form-tags.php:77
msgid "The path of the page."
msgstr "Sivun polku."

#: includes/forms/class-form-tags.php:82
msgid "The current date. Example: %s."
msgstr "Nykyinen päivämäärä. Esimerkki: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:87
msgid "The current time. Example: %s."
msgstr "Nykyinen aika. Esimerkki: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:92
msgid "The site's language. Example: %s."
msgstr "Sivuston kieli. Esimerkki: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:97
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
msgstr "Vierailijan IP-osoite. Esimerkki: %s."

#: includes/forms/class-form-tags.php:102
msgid "The property of the currently logged-in user."
msgstr "Kirjautuneen käyttäjän tieto (omaisuus)."

#: includes/forms/class-form.php:128
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
msgstr "%d ID-tunnuksella lomaketta ei löydetty. Ehkä se on poistettu?"

#: includes/forms/class-widget.php:26
msgid "Newsletter"
msgstr "Uutiskirje"

#: includes/forms/class-widget.php:30
msgid "MailChimp Sign-Up Form"
msgstr "MailChimp-rekisteröintikaavake"

#: includes/forms/class-widget.php:32
msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form"
msgstr "Näyttää MailChimp for WordPress rekisteröitymiskaavakkeesi"

#: includes/forms/class-widget.php:75
msgid "Title:"
msgstr "Otsake:"

#: includes/forms/class-widget.php:92
msgid ""
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress"
" form settings</a>."
msgstr "Voit muokata kirjautumislomakettasi <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress lomakkeen asetuksista</a>."

#: includes/forms/views/add-form.php:10 includes/forms/views/add-form.php:60
msgid "Add new form"
msgstr "Lisää uusi lomake"

#: includes/forms/views/add-form.php:27
msgid "What is the name of this form?"
msgstr "Mikä on tämän lomakkeen nimi?"

#: includes/forms/views/add-form.php:30
msgid "Enter your form title.."
msgstr "Kirjoita lomakkeen otsikko."

#: includes/forms/views/add-form.php:37
msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?"
msgstr "Mihin MailChimp-palvelun listoihin tämä lomake liitetään?"

#: includes/forms/views/add-form.php:54
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with MailChimp</a>?"
msgstr "Listoja ei löytynyt. Muodostitko <a href=\"%s\">yhteyden MailChimp-palveluun</a>?"

#: includes/forms/views/edit-form.php:4
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"

#: includes/forms/views/edit-form.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#: includes/forms/views/edit-form.php:7
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"

#: includes/forms/views/edit-form.php:15
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:8
#: includes/integrations/views/integrations.php:7
#: includes/views/general-settings.php:7
msgid "You are here: "
msgstr "Olet tässä:"

#: includes/forms/views/edit-form.php:27
msgid "Edit Form"
msgstr "Muokkaa lomaketta"

#: includes/forms/views/edit-form.php:45
msgid "Enter form title here"
msgstr "Kirjoita lomakkeen otsikko tähän"

#: includes/forms/views/edit-form.php:46
msgid "Enter the title of your sign-up form"
msgstr "Kirjoita liittymislomakkeen otsikko"

#: includes/forms/views/edit-form.php:54
msgid "Get shortcode"
msgstr "Tee lyhytkoodi"

#: includes/forms/views/edit-form.php:59
msgid "Preview this form"
msgstr "Esikatsele tätä lomaketta"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:4
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
msgid "Add more fields"
msgstr "Lisää kenttiä"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
msgid ""
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
"MailChimp first."
msgstr "Kun haluat lisätä lomakkeeseen enemmän kenttiä, kentät on ensin tehtävä MailChimp-palvelussa."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
msgid "Here's how:"
msgstr "Teet sen näin:"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
msgid "Log in to your MailChimp account."
msgstr "Kirjaudu MailChimp tilille."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
msgstr "Lisää listan kenttiä mihin tahansa valitsemaasi listaan."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
msgstr "Seuraavien linkkien painaminen siirtää sinut oikealle näytölle."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
msgid "Edit list fields for"
msgstr "Muokkaa listakenttiä"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
msgid ""
"Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your "
"changes."
msgstr "Paina seuraavaa painiketta ja MailChimp WordPress:ille lisäosa hakee tekemäsi muutokset."

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
#: includes/views/parts/lists-overview.php:8
msgid "Renew MailChimp lists"
msgstr "Uusitaan MailChimp listat"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
msgid "Add dynamic form variable"
msgstr "Lisää dynaaminen lomakkeen muuttuja"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid ""
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
msgstr "Alla olevan listan muuttujilla saadaan lomakkeeseen <a href=\"%s\">lisättyä dynaamista sisältöä tai onnistumis- tai virheviestejä</a>."

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
msgstr "Tämä sallii lomakkeiden tai vastausviestien personoinnin."

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
msgid "Inherit from %s theme"
msgstr "Peri ominaisuuksia %s teemasta"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
msgid "Basic"
msgstr "Perus"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
msgid "Form Themes"
msgstr "Lomakkeen teemat"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
msgid "Light Theme"
msgstr "Vaalea teema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tumma teema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
msgid "Red Theme"
msgstr "Punainen teema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
msgid "Green Theme"
msgstr "Vihreä teema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
msgid "Blue Theme"
msgstr "Sininen teema"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
msgid "Form Appearance"
msgstr "Lomakkeen ulkoasu"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
msgid "Form Style"
msgstr "Lomakkeen tyyli"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
msgid ""
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
"styles\" or choose one of the color themes"
msgstr "Jos haluat ladata jonkun CSS-oletustyylin, valitse \"perustyyli\" tai valitse joku värillisistä teemoista"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
msgid "Form variables"
msgstr "Lomakkeen muuttujat"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
msgid "Form Fields"
msgstr "Lomakkeen kentät"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
msgstr "Kirjoita HTML-koodi lomakkeen kenttiin."

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:27
msgid "Your form is missing the following (required) form fields:"
msgstr "Lomakkeestasi puuttuu seuraavat (vaadittavat) kentät:"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:34
msgid ""
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
"widget."
msgstr "Käytä lyhytkoodia %s ja tämä lomake tulee näkyviin postituksen, sivun tai teksti-vimpaimen sisällä."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:3
msgid "Form Messages"
msgstr "Lomakkeen viestit"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:10
msgid "Successfully subscribed"
msgstr "Tilaus onnistui"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:13
msgid ""
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Teksti joka näytetään kun sähköpostiosoite lisättiin onnistuneesti valittuun listaan/listoihin."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:17
msgid "Invalid email address"
msgstr "Puutteellinen sähköpostiosoite"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:20
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
msgstr "Näytettävä teksti, kun käyttäjä antaa puutteellisen sähköpostiosoitteen."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:24
msgid "Required field missing"
msgstr "Vaadittu kenttä puuttuu"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:27
msgid ""
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
"missing."
msgstr "Teksti joka näytetään kun valitussa listassa/listoissa vaadittava kenttä puuttuu."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:31
msgid "Already subscribed"
msgstr "Jo tilattu"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:34
msgid ""
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Teksti joka näytetään kun annettu sähköpostiosoite on jo tilaajana listassa/listoissa."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:38
msgid "General error"
msgstr "Yleinen virhe"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:41
msgid "The text that shows when a general error occured."
msgstr "Teksti joka näytetään yleisen virheen tapahtuessa."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:45
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Tilaus on peruttu"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:48
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
msgstr "Kun tilauksen perumisen menetelmä on käytössä, tämä teksti näytetään kun annettu sähköpostiosoite on onnistuneesti poistettu valitun listan/listojen tilaajien joukosta."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:52
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ei tilattu"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:55
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is not on the selected list(s)."
msgstr "Kun tilauksen perumisen menetelmä on käytössä, tämä teksti näytetään kun annettu sähköpostiosoite ei ole valitun listan/listojen tilaajien joukossa."

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:64
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
msgstr "HTML tägit kuten %s ovat sallittuja viestikentissä."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
msgid "Form Settings"
msgstr "Lomakeasetukset"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
msgid "MailChimp specific settings"
msgstr "MailChimp käyttäjäkohtaiset asetukset"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:12
msgid "Lists this form subscribes to"
msgstr "Listat, jotka tämä lomake tilaa"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:93
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to MailChimp</a>?"
msgstr "Listoja ei löydy, <a href=\"%s\">oletko yhteydessä MailChimpiin</a>?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:29
msgid ""
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
"subscribed."
msgstr "Valitse lista(t) jotka tilataan tällä lomakkeella."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:35
msgid "Use double opt-in?"
msgstr "Käytä varmennettua liittymistä?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:39
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:54
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:69
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:85
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:53
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:117
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:142
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:180
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:199
#: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:69
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:43
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:58
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:73
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:89
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:119
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:54
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:67
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:118
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:130
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:146
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:167
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:184
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:203
#: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:69
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:45
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:149
msgid ""
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
"being subscribed (recommended)"
msgstr "Valitse \"Kyllä\" jos haluat tilaajien varmistavan sähköpostiosoitteensa ennen tilausta (suositeltavaa)"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:50
msgid "Send final welcome email?"
msgstr "Send lopullinen tervetuloa sähköposti?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:60
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:169
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to send your lists Welcome Email if a subscribe "
"succeeds (only when double opt-in is disabled)."
msgstr "Valitse \"kyllä\", jos haluat lähettää listasi Tervetuloa viestin kun tilaaminen onnistuu (vain kun varmennettu liittyminen ei ole käytössä)."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:65
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:176
msgid "Update existing subscribers?"
msgstr "Päivitä nykyiset tilaajat?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:75
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:186
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
" is sent."
msgstr "Valitse \"Kyllä\" jos haluat päivittää olemassa olevat tilaajat lähetettävällä datalla."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:81
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:195
msgid "Replace interest groups?"
msgstr "Korvataanko kiinnostusryhmät?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:92
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:206
msgid ""
"Select \"no\" if you want to add the selected groupings to any previously "
"selected groupings when updating a subscriber."
msgstr "Kun päivitetään tilaajaa: valitse \"ei\" jos haluat lisätä valitut ryhmät aiemmin valittuihin ryhmiin."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:93
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:207
msgid "What does this do?"
msgstr "Mitä tämä tekee?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
msgid "Form behaviour"
msgstr "Lomakkeen käyttäytyminen"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:111
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
msgstr "Kätketäänkö lomake onnistuneen kirjautumisen jälkeen?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
msgstr "Valitse \"kyllä\", jos haluat kätkeä lomakkeen kentät onnistuneen kirjautumisen jälkeen."

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:127
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
msgstr "Onnistuneen kirjautumisen jälkeen ohjaus URLiin"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:129
msgid "Example: %s"
msgstr "Esimerkki: %s"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:130
msgid ""
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
msgstr "Kun haluat että uudelleenohjausta ei tehdä, jätä tyhjäksi tai kirjoita <code>0</code>. Muussa tapauksessa, käytä täydellistä (absoluuttista) URL-osoitetta, mukaan lukien <code>http://</code>."

#: includes/integrations/class-admin.php:79
#: includes/integrations/class-admin.php:80
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:10
#: includes/integrations/views/integrations.php:9
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
msgid "Integrations"
msgstr "Integraatiot"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
msgid "%s integration"
msgstr "%s integraatio"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:51
msgid "Enabled?"
msgstr "Käytössä?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:55
msgid ""
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
msgstr "Ota käyttöön %s integraatio? Tämä lisää liittymisen valintaruudun lomakkeeseen."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:64
msgid "Implicit?"
msgstr "Epäsuora?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:68
msgid ""
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
"(recommended)."
msgstr "Valitse \"ei\" jos haluat kysyä vierailijoita ennen kuin heidät liitetään tilaajiksi (suositus)."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:78
msgid "MailChimp Lists"
msgstr "MailChimp listat"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:89
msgid ""
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
"subscribed."
msgstr "Valitse lista(t), mihin valintaruutua käyttäneet kirjataan."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:102
msgid "Checkbox label text"
msgstr "Valintaruudun nimiön teksti"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:105
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
msgstr "HTML tagit kuten %s ovat sallittuja nimiöteksteissä."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:115
msgid "Pre-check the checkbox?"
msgstr "Esitäytetäänkö valintaruutu?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
msgstr "Valitse \"kyllä\", jos valintaruutu pitäisi olla valmiiksi valittuja."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:127
msgid "Load some default CSS?"
msgstr "Ladataanko joku oletus-CSS?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:131
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
msgstr "Valitse \"Kyllä\", jos valintaruutu ilmestyy omituiseen paikkaan."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:138
msgid "Double opt-in?"
msgstr "Tuplavahvistus?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:159
msgid "Send Welcome Email?"
msgstr "Lähetä \"Tervetuloa-viesti\"?"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:244
msgid ""
"The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent "
"this integration from working."
msgstr "Valitut MailChimp-listat edellyttävät mukautettuja (ei oletus-) , jotka voivat estää tämän integraation toimimasta."

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:245
msgid ""
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your MailChimp account</a> and make "
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
"selected list(s)."
msgstr "Varmista, että<a href=\"%s\">olet määrittänyt lisäosan lähettämään kaikki vaaditut kentät</a> tai <a href=\"%s\">kirjaudu MailChimp.com-palvelun tilille</a> ja varmista, että sähköpostiosoite- ja nimi kentät on meskitut vaadituiksi kentiksi valitulle listalle/listoille."

#: includes/integrations/views/integrations.php:30
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"

#: includes/integrations/views/integrations.php:31
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: includes/integrations/views/integrations.php:32
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: includes/integrations/views/integrations.php:50
msgid ""
"This integration is enabled by default as it requires manual actions to "
"work."
msgstr "Tämä integraation on käytössä oletuksena, koska se edellyttää manuaalisia toimenpiteitä jotta se toimisi."

#: includes/integrations/views/integrations.php:57
msgid "Configure this integration"
msgstr "Määritä tämä integrointi"

#: includes/views/general-settings.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Yleisasetukset"

#: includes/views/general-settings.php:35
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: includes/views/general-settings.php:39
msgid "CONNECTED"
msgstr "YHDISTETTY"

#: includes/views/general-settings.php:41
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "EI YHDISTETTY"

#: includes/views/general-settings.php:48
msgid "API Key"
msgstr "API avain"

#: includes/views/general-settings.php:50
msgid "Your MailChimp API key"
msgstr "MailChimp API avaimesi"

#: includes/views/general-settings.php:52
msgid "The API key for connecting with your MailChimp account."
msgstr "API-avain jolla yhdistetään MailChimp-palvelun tiliin."

#: includes/views/general-settings.php:53
msgid "Get your API key here."
msgstr "Hae API avaimesi täältä."

#: includes/views/general-settings.php:65
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Käytön seuranta"

#: includes/views/general-settings.php:71
msgid ""
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
"better fit your needs."
msgstr "Anna meille lupa nimettömästi seurata kuinka tätä lisäosaa käytetään. Näin voimme kehittää sitä paremmin palvelemaan tarpeitasi. "

#: includes/views/general-settings.php:73
msgid "This is what we track."
msgstr "Tämä on, mitä me seurataan."

#: includes/views/parts/admin-footer.php:11
msgid ""
"MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
"translated in your language or do you spot errors with the current "
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
"translation project and click \"help translate\"</a>."
msgstr "MailChimp for WordPress tarvitsee käännöksiä. Eikö liitännäistä ole vielä käännettynä omalle kielellesi tai löydätkö virheitä nykyisestä käännöksestä? Auttaminen on helppoa! Suuntaa kohti <a href=\"%s\">käännösprojektia ja klikkaa \"help translate\"</a>"

#: includes/views/parts/admin-footer.php:31
msgid ""
"This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way."
msgstr "Tämä liitännäinen ei ole MailChimpin kehittämä, eikä se ole siihen millään tavoin sidoksissa."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
msgid "Your MailChimp Account"
msgstr "Sinun MailChimp tili"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
msgid ""
"The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just "
"applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to "
"renew the cached lists configuration."
msgstr "Alla olevassa taulukossa on MailChimp-listat ja listojen tiedot. Jos äskettäin teit muutoksia MailChimp-palvelun listoihin, paina alla olevaa painiketta jolloin listojen rakenne välimuistissa uusitaan."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:14
msgid "No lists were found in your MailChimp account"
msgstr "MailChimp-tililtäsi ei löytynyt listoja"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:16
msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account."
msgstr "MailChimp-palvelutililtä löytyi kaikkiaan %d listaa."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:21
msgid "List Name"
msgstr "Listan nimi"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:22
msgid "ID"
msgstr "Tunniste"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:23
msgid "Subscribers"
msgstr "Tilaajat"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:45
msgid "Edit this list in MailChimp"
msgstr "Muokkaa tätä listaa MailChimp-palvelussa"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:59
msgid "%s (%s) with field type %s."
msgstr "%s (%s) kenttätyypin kanssa %s."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:83
msgid "%s (ID: %s) with type %s."
msgstr "%s (ID: %s) tyypin kanssa %s."

#: integrations/contact-form-7/admin-before.php:2
msgid ""
"To integrate with Contact Form 7, configure the settings below and then add "
"%s to your CF7 form mark-up."
msgstr "Kun haluat integroida Contact Form 7 -lisäosaan, tee alla olevat määritykset ja lisää sitten %s CF7 lomakkeeseen."

#: integrations/custom/admin-before.php:2
msgid ""
"To get a custom integration to work, include the following HTML in the form "
"you are trying to integrate with."
msgstr "Lisää seuraava HTML lomakkeeseen johon yrität luoda integrointia. Näin saat oman/mukautetun integraation toimimaan."

#: integrations/woocommerce/class-woocommerce.php:102
msgid "Order #%d"
msgstr "Järjestä #%d"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "MailChimp for WordPress"
msgstr "MailChimp for WordPress"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-"
"wp&utm_campaign=plugins-page"
msgstr "https://mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-wp&utm_campaign=plugins-page"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"MailChimp for WordPress by ibericode. Adds various highly effective sign-up "
"methods to your site."
msgstr "MailChimp WordPress Lite-versio. Lisää erilaisia rekisteröitymisen menetelmiä sivustoosi."

#. Author of the plugin/theme
msgid "ibericode"
msgstr "ibericode"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ibericode.com/"
msgstr "https://ibericode.com/"
